毕业设计论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 1653|回复: 12

[毕业论文] [毕业论文]从商标及广告翻译看中英文化差异

[复制链接]
发表于 2008-6-17 07:29:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
文件格式:word
文件大小:166.00KB
适用专业:英语
适用年级:大学
下载次数:5 次
论文编号:9672
下载咨询:
点击联系客服

论文简介:
毕业论文 从商标及广告翻译看中英文化差异,共17页,10701字
摘要
随着全球经济一体化进程的加快,商标及广告翻译在企业发展中的作用日渐突出。商品在以质量取胜的前提下,还应重视包装,使商品商标及广告符合异国文化和语言习俗。因此,商标及广告翻译可以说是“文字翻译”加“文化翻译”。 所以,通过深入分析中英商标及广告中的大量例子,可以得到中英文化之间的差异。侯维瑞在《英语语言》一书中指出广告英语分“硬卖”和“软卖”两种,“硬卖”型广告诉诸人们理智, 侧重于介绍有关商品的特性优点来说服顾客。“软卖”则运用文学中常见的修辞来美化广告语言,吸引顾客的注意。本文重点从“软卖”方面进行中英文化之间的差异分析,并得出中英文化差异的三个方面。
本论文首先介绍翻译及翻译与文化的关系,引出商标及广告翻译与文化的关系,得出通过分析商标及广告翻译的例子就可以得出中英文化之间的差异。接着是从中英商标及广告翻译的转译法、增译法及减译法分析中得出中英文化背景方面的差异。其次是从语用学方面进行分析不同语言文化背景下人们如何表达思想:中国人较含蓄,多用修饰语,而英语国家的人表达简洁。然后是关于广告侧重点方面的差异:汉语广告以自我为中心、宣传自己,而英语广告以消费者为中心:汉语广告重视群体,而英语广告重视个人;汉语广告重视生理需求,而英语广告重精神;中国广告重传统,而英语广告重革新。最后在前面分析的基础上得出结论:从翻译与文化及文化与商标广告翻译的关系出发,得出通过分析中英文商标及广告翻译的例子就可以得出中英文化背景、语用方面及广告侧重点方面的差异。
关键词:商标,翻译,文化差异,动态等值


论文文件预览:
共1文件夹,1个文件,文件总大小:166.00KB,压缩后大小:79.91KB

  • 毕业论文-从商标及广告翻译看中英文化差异
  • doc史建侠.doc  [166.00KB]


下载地址:
购买主题 本主题需向作者支付 200 下载币 才能浏览
回复

使用道具 举报

发表于 2008-7-14 22:33:17 | 显示全部楼层

我要怎么才能下呢

帮帮忙
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-8-12 21:22:54 | 显示全部楼层
啊。。可以看看吗。求求你了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-4-7 18:17:04 | 显示全部楼层
好,顶下
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-4-8 13:56:18 | 显示全部楼层
请去管理员联系...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-4-8 20:29:40 | 显示全部楼层
顶!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-4-10 12:41:47 | 显示全部楼层

我也要啊

再没有,老师要打屁屁了  大家行行好把
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-4-12 18:46:25 | 显示全部楼层
我要多看看
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-4-13 17:13:30 | 显示全部楼层
你留个QQ才,怎么联系你,我买啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-4-17 20:19:31 | 显示全部楼层
支持!!!多多了解这方面的内容........
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|文百网

GMT+8, 2024-5-3 11:00 , Processed in 0.804286 second(s), 13 queries , MemCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表